ドグマ gimmick
2008/05/16(Fri)
久々にいい映画を観ました。

After_The_Wedding

"After the Wedding" (2006年 デンマーク)
邦題「アフター・ウェディング

デンマーク人女性監督 Susanne Bier (スサンネ・ビエー)の作品です。
彼女の "Open Hearts" (2002年 邦題「幸せな孤独」)という作品がとても好きで
他の作品も観てみたかった。

私が一番好きな映画監督かもしれません。
イギリスのケン・ローチ監督も好きですが、女性監督だからかな、
感性が近いし、自然に共感できて、映画のすみずみまで気持ちいい。

難病とか、病気で死ぬとか、不慮の事故とか、記憶喪失とかいう
明らかにドラマになる、安易で非日常的な設定ではなく、
誰にも身に覚えがあるような普通の日常・人生の中から
丁寧に人間を描いてに心打つドラマを作る監督。

調べたら、彼女の2作品がアメリカでリメイクされています。

"Brothers" は2008年12月全米公開予定
Jim Sheridan監督(おぉ゛In America”の監督だー)
Natalie Portman、Jake Gyllenhaal 主演 すごー

"Open Hearts" は Zach Braff という俳優がリメイクしようと
2006年から動いているようですが、難航中の模様。
配給パラマウントの名前まで出ているの、実現は難しいんだなぁ。


彼女の作品はデンマーク語で見てとてもいいのですが、
結局アメリカで売るには英語でリメイクせなあかん、というのが現実。
最近はそれもありだなーと思えます。消費者に合わせてパッケージが変わる。
ストーリー、メッセージはそのままに、各国違う表現で作る。

日本映画もせめてアメリカ映画界からリメイクオファーを得ることを
視野に入れて映画を作るべき。あまりに国内仕様が多い。
映画はグローバルに、普遍的に人々に訴えるメッセージを秘めてこそ
真の力があると思う。日本で目標の観客動員に達すればいい、というくらいの
志だったら作品も弱くなっちゃいます。TVドラマとおんなじ。

たまに外国受けを意識しすぎて滑稽な日本映画もありますが。
そうじゃなくて、小津安二郎の映画みたいに、究極の日本の日常なんだけど
世界的に受け入れられる普遍性がある、そういうのがいいなー。
人間とか、生きるということとか、真剣に追求したら結局
国や文化は関係ないんだと、思います。

あと!日本映画にまだドグマ95の映画がないのがさみしい。
Open Hearts がドグマフィルムです。

ドグマ95とは、映画製作のある厳格な決まりごとです。
たとえば、撮影はロケのみ、セット・小道具・照明・音響いっさいなし、
ハンドカメラで三脚は使わない、今ここで起きている事しか撮らない、など。

だから仕上がりは、ドキュメンタリー的というか、臨場感いっぱい。
でも決してチープな作品でなく、クオリティも高い。
(ま、全部見ていないので一部見た作品だけですが)

デンマーク映画の「幸せになるイタリア語講座」
ニコール・キッドマン主演の「ドッグヴィル」、それから「ミフネ」もドグマ映画。

ドグマ95を始めたのは、「ダンサー・イン・ザ・ダーク」の
ラース・フォン・トリアー監督ら。

安易なアクションや精巧なシナリオで、すべてが表面的で計算された
作りごとの映画。それがもてはやされる傾向にNOという声を上げよう!
映画監督自がテクノロジー、作りごと、作家主義から離れよう!

映画監督自らで映画を浄化し、映画界に考えるきっかけを与えるため、
問答無用の10ルール「純潔の誓い」をマニフェストに定めました。

これまで作られた映画は全世界で260本。残念ながら日本ではまだ。
でもチャレンジ精神旺盛な骨太の日本人監督が近い将来きっと現れるはず。
ドグマ95初の日本映画、作りたいなー。


http://www.dogme95.dk/

"I swear to submit to the following set of rules drawn up and confirmed by DOGME 95:

ドグマ95 純潔の誓い

1. Shooting must be done on location. Props and sets must not be brought in
 (if a particular prop is necessary for the story, a location must be chosen
 where this prop is to be found).

2. The sound must never be produced apart from the images or vice versa.
  (Music must not be used unless it occurs where the scene is being shot).

3. The camera must be hand-held. Any movement or immobility attainable
 in the hand is permitted. (The film must not take place where the camera
 is standing; shooting must take place where the film takes place).

4. The film must be in colour. Special lighting is not acceptable.
 (If there is too little light for exposure the scene must be cut or a single
 lamp be attached to the camera).

5. Optical work and filters are forbidden.

6. The film must not contain superficial action.
 (Murders, weapons, etc. must not occur.)
←いいいい

7. Temporal and geographical alienation are forbidden.
 (That is to say that the film takes place here and now.)

8. Genre movies are not acceptable.
 
 ↑ジャンル映画というのはアクション、SF、ファンタジー、コメディなどだそう

9. The film format must be Academy 35 mm.

10.The director must not be credited.

Furthermore I swear as a director to refrain from personal taste!
I am no longer an artist. I swear to refrain from creating a "work",
as I regard the instant as more important than the whole.
My supreme goal is to force the truth out of my characters and
settings. I swear to do so by all the means available and at the cost
of any good taste and any aesthetic considerations.

Thus I make my VOW OF CHASTITY."

Copenhagen, Monday 13 March 1995

On behalf of DOGME 95
Lars von Trier
Thomas Vinterberg




長くなったので、英語学習は手短に。
ドグマのFAQから。

Q: Isn't Dogme95 just a sleek, superficial, commercial gimmick?

gimmick (n) 巧妙な仕掛け、トリック、PR戦略、宣伝企画

accounting gimmick 不正会計
advertising gimmick 広告でよく使う手

sleek (a) 口先のうまい、つやつやした、光沢のある


この質問に対する答えもおもしろいですよー。コピーだけしときます。


Q: Isn’t Dogme95 just a sleek, superficial, commercial gimmick ?
A: Most definitely not. While the ideas behind the Dogme95 Manifesto was born out of honest analysis it is true that the enormous international and local success of the first 3 dogme films has to a degree turned ’dogme’ into a commerical gimmick - a pr stunt. But that is fine with us. After all we are missionaries for the message.

There is an implicit duplicity in The Dogme95 Manifesto. On one hand it contains a deep irony and on the other it is most serious meant. Irony and seriousness is interlinked in inseparable. What we have concerned ourselves with is the making of a set of rule. In this sense it is a kind of play, a game called ’rule-making’. Seriousness and play goes hand in hand. A clear example of this is that the very strict and serious Dogme95 Manifesto was actually written in only 25 minutes and under continuous bursts of merry laughter… Still, we maintain that we are in earnest. Dogme is not for fun. It is, however, both liberating, merry and almost fun to work under such a strict set of rules. It is this duplicity which is the magic of ’dogme’.


訳さなくてごめんなさいー。





この記事のURL | 音楽・アート | CM(0) | TB(0) | ▲ top
<<イターリア!rind | メイン | サンドウィッチ condiment>>
コメント
コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する


▲ top
トラックバック
トラックバックURL
→http://mybucket.blog45.fc2.com/tb.php/33-ad917906

| メイン |