FC2ブログ

スポンサーサイト

--年--月--日 --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ビヨーク intone

2008年03月07日 19:48

ビヨーク Bijork が3月2日に行なった上海のライヴで

Tibet Tibet チベットチベット

と叫びましたね。

えらい!!!

【状況説明】
アンコールで "Declare Independence" という曲を熱唱。
(もともとグリーンランドやフェロー諸島の独立支援のために書かれた曲)
曲も終わり最後に "Tibet Tibet" と 数回 繰り返し。そして
"Raise your flag!" と大声で何回もラリーして "謝謝!" で締め。
(ちなみに2月の日本公演では同じ曲で コソヴォ kosovo と叫んだ。)


もちろん中国政府は非難ゴーゴー。チベットを中国の一部だと考えている
中国人ファンも怒っているとニュースには出ています。

ただし実際のコンサート会場では、中国人観客は英語がわからず無反応。
というよりYouTube見る限り普通に盛り上がってる(。 ̄_ ̄。)。
その後ネットの掲示板などで怒りが広まったそう。(どこまで政府誘導か?)
中国語ではチベットは Tibet でなく、Xizang というんですって。


すぐ ビヨーク もコメントを発表しました。
bjork.com news 2008-03-04 Statement
"i am first and last a musician and as such i feel my duty to try
to express the whole range of human emotions. the urge for
declaring independence is just one of them but an important
one that we all feel at some times in our lives. "
(抜粋)


イギリスのTelegraph紙記事
Bjork's Tibet cry angers fans in China
Bjork's Tibet cry set off complaints online
set off=(事件・活動・怒り・抗議などを急に)引き起こす、誘発する


"The singer, who has a track record of supporting political causes,
ended her concert by singing her song "Declare Independence"
as an encore. Before its final rallying cry of "Raise your flag!"
she intoned "Tibet, Tibet" repeatedly."
(抜粋)

intone (vt)  歌うように言う、抑揚をつけて言う


彼女の "tibet tibet" がまさに intoning です。

実際のBijorkの叫び声はこちら。聞くとパワーでますよ~。(※大音響注意)

bjork shanghai sing tibet independance


スポンサーサイト


コメント

    コメントの投稿

    (コメント編集・削除に必要)
    (管理者にだけ表示を許可する)

    トラックバック

    この記事のトラックバックURL
    http://mybucket.blog45.fc2.com/tb.php/9-3ff6f461
    この記事へのトラックバック



    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。